haiku-atelier-2024/web/vendor/htmlburger/carbon-fields/languages/carbon-fields-fr_FR.po

124 lines
4.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Carbon Fields\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 15:38+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: languages\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: tmp\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-5: vendor\n"
#: core/Container/Block_Container.php:259
msgid "'render_callback' is required for the blocks."
msgstr "'render_callback' est requis pour les blocks."
#: core/Container/Block_Container.php:263
msgid "'render_callback' must be a callable."
msgstr "'render_callback' doit être appellable."
#: core/Container/Container.php:712
msgid "General"
msgstr "Général"
#: core/Container/Theme_Options_Container.php:207
msgid "Settings saved."
msgstr "Paramètres sauvegardés."
#: core/Field/Footer_Scripts_Field.php:20
msgid ""
"If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking "
"code), you should enter them in this box."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'ajouter des scripts dans votre pied de page (un code "
"Google Analytics, par exemple), vous devez le saisir dans cette case."
#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:47
msgid "No form"
msgstr "Aucun formulaire"
#: core/Field/Header_Scripts_Field.php:20
msgid "If you need to add scripts to your header, you should enter them here."
msgstr ""
"Si vous avez besoin dajouter des scripts dans votre header, vous devez les "
"entrer ici."
#: core/Field/Sidebar_Field.php:74
msgctxt "sidebar"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter une nouvelle"
#: core/Helper/Helper.php:612
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:69
msgid "Please enter a name for the sidebar."
msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle barre latérale."
#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:72
msgid "Unknown action attempted."
msgstr "Action inconnue tentée."
#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:102
msgid "Sidebar with the same ID is already registered."
msgstr "Une Barre latérale portant le même ID existe déjà."
#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:112
#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:142
msgid ""
"Failed to update option storing your custom sidebars. Please contact support."
msgstr ""
"Échec de la mise à jour de l'option de stockage de vos barres latérales "
"personnalisées. Veuillez contacter le support."
#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:137
msgid "Sidebar not found."
msgstr "Barre latérale introuvable."
#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:181
msgid "Add Sidebar"
msgstr "Ajouter une Barre latérale"
#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:182
msgid "Please enter the name of the new sidebar:"
msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle barre latérale :"
#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:183
msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette barre latérale ?"
#: core/REST_API/Router.php:341
msgid "No option names provided"
msgstr "Aucun nom d'option fourni"
#: core/REST_API/Router.php:352
msgid "Theme Options updated."
msgstr "Options du thème mises à jour."
#: templates/Container/common/options-page.php:43
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: templates/Container/common/options-page.php:52
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: templates/Container/widget.php:4
msgid "No options are available for this widget."
msgstr "Pas doptions disponibles pour ce widget."